Le premier mai 2013, j'entreprends un périple de un an sur la route. Vous pourrez suivre sur ce blogue mes déplacements et aventures... (On May the first 2013, I begin a one year journey on the road. You can follow me on this blog through my travels and adventures.)
Logo Design by FlamingText.com
Logo Design by FlamingText.com

lundi 30 novembre 2009


Ma femme aime le sexe olympique : une fois tous les quatre ans.
My wife loves the olympic sex : once every four years.
.
.
.
.
.
.

J'ai demandé à ma mère si j'avais été adopté. Elle m'a dit :
_ Non, mais pourtant on avait mis des annonces...
I asked my mother if I had been adopted. She told me :
_ No but yet we had put ads...

dimanche 29 novembre 2009


Dans un bar, le gars dit à la fille :
_ C'est toi qui a une soeur sexy à mort ?
_ Non, c'est ma soeur !
In a bar, the guy tells the girl :
_ It is you who have a super sexy sister.
_ No, it's my sister !
.
.
.
.
.
.
.
.

Un sondage sur les habitudes sexuelles des Québécois a révélé que 8 % des gens pratiquaient des activités sexuelles au-delà de 4 fois par semaine. Fait intéressant, ce chiffre tombe à 2 % lorsqu'on ajoute "avec un partenaire".
A survey on sexual habits of Quebecers showed that 8 % of people engaged in sexual activity beyond 4 times a week. Interestingly, this figure falls to 2 % when adding " with a partner"

samedi 28 novembre 2009


Ce matin au Québec...
This morning in Québec...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.


La première fois que je me suis déshabillé tout nu devant une femme, elle s'est mise à crier... tellement que le chauffeur m'a sorti de l'autobus !

The first time I stripped nake before a woman, she started to cry...so that the driver got me off the bus !



Ma femme avait peur de la noirceur. Depuis qu'elle m'a vu tout nu, elle a peur de la clarté !

My wife was afraid of the dark. Since she saw me naked, she's afraid of the light !
.
.
Visit my new blog :

vendredi 27 novembre 2009


Dans un bureau de fonctionnaires, la seule chose qui ne risque pas de se faire voler, ce sont les horloges : tout le monde a un oeil dessus.
In an office of Government's employees, the only thing that does not risk of being robbed, it is the clock : everyone has an eye on it.

Sur un site de rencontre sur internet, une femme m'écrit :
_ J'ai des miroirs partout dans ma chambre, même au plafond; apporte une bouteille...
J'ai apporté une bouteille de windex !
On a dating site on the Internet, a woman writes :
I have mirrors everywhere in my room, even the ceiling, bring a bottle...
I brought a bottle of windex !

jeudi 26 novembre 2009


Au rodéo de Saint-Tite, un couple est assis dans les estrades; elle mesure 5 pieds 10 et pèse 235 livres. Son mari mesure 5 pieds 6 et pèse 145 livres. Arrive un cheval sauvage que personne ne peut monter. On annonce dans le micro une récompense de 1ooo $ à celui qui va réussir à rester 30 secondes sur le cheval. Le mari se lève et crie :
_ Moi je vais essayer.
Sa femme lui dit :
_ T'es fou, tu vas te faire tuer.
Le mari ne l'écoute pas, descend sur la piste, embarque sur le cheval qui se met à ruer, à se cabrer dans tous les sens. 5 secondes...15 secondes... Le petit mari est toujours sur le dos du cheval sauvage. Plus ça va, plus le cheval est déchaîné. 25 secondes...30 secondes... Le mari a gagné. Malgré ça, il continue et reste sur le dos du cheval pour un autre 2 minutes et demie.
La foule l'applaudit à tout rompre. Le mari retourne dans l'estrade rejoindre sa femme, le chèque à la main. Sa femme lui dit :
_ Je n'en reviens pas, où est-ce que tu as appris à monter comme ça ?
_ Voyons Simone, rappelle-toi quand on faisait l'amour puis que t'avais la coqueluche.

At the St-Tite's Rodéo, a couple is seated in the stands; she is 5 feet 10 and weighs 235 pounds. her husband is 5 feet 6 and weighs 145 pounds. Comes a wild horse that no one can ride. One annonce in the microphone a reward of $ 1000. to who will succeed to remain 30 seconds on the horse. The husband gets up and shouts :
_ I am going to try.
His wife says :
_ You're crazy, you'll be killed.
The husband does not listen, gets down in the ring, gets on the horse that began to kick, to pitch in every direction. 5 seconds...15 seconds... The little husband is always on the back of the wild horse. The more it goes more the horse gets loose. 25 seconds...30 seconds... The husband won. Despite that he continues and remains on the horse's back for another 2 1/2 minutes. The crowd applaude wildly. the husband returnes to the stands to join his wife the check in hand. His wife says :
_ I can't beleive, where have you learned to ride like that ?
_ Come on Simone, remember when we made love while you had whooping-cough.

mercredi 25 novembre 2009


Pourquoi est-ce que les noirs mangent du chocolat blanc ?
Pour ne pas se mordre les doigts.
Why do blacks eat white chocolate ?
So that they don't bite their fingers.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Après avoir vu le dernier défilé de mode, j'en suis venu à la conclusion suivante :
Si les jupes continuent de racourcir, les femmes vont avoir une chevelure de plus à coiffer, deux joues de plus à poudrer et deux lèvres de plus à maquiller.
After having seen the latest fashon show, I came to the following conclusion :
If skirts tontinue to shorten, women will have more hair to comb, two more cheeks to powder and two more lips to makeup.

mardi 24 novembre 2009


_ Écoute, le petit vas avoir 15 ans, il faut l'informer sur les mystères de la vie...il est sensible cet enfant-là, explique-lui tranquillement...parle-lui des abeilles...
Le père va voir son fils et lui dit :
_ Tu sais, la semaine passée, quand ont est allés à Montréal puis qu'on a rencontré les deux filles, là. Bien ta mère veut que je te dise que pour les abeilles, c'est pareil !
_ Listen, little one will be 15 years old, he should be told about the mysteries of life...he is sensitive that child, explain him calmly...talk to him about the bees...
The father goes to see his son and says :
_ You know, last week, when we went to Montreal and then we met two girls there. your mother wants me to tell you that for the bees, it is the the same thing !

lundi 23 novembre 2009




Au gouvernement il y a tellement de pauses-café que les fonctionnaires ont de la misère à dormir sur la job.
In government there are so many coffee breaks that employees have a hard time sleeping on the job.








Heureusement qu'il y a la loi de la gravité. Sans ça, quand les oiseaux meurent, ils resteraient pognés dans les airs.
Fortunately there is a law of gravity. Without it when birds die, they would remain suspended in the air.

dimanche 22 novembre 2009


171 lbs - pds
77.5 kg
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Deux femmes jasent ensemble :
_ ton mari et toi vous ne semblez pas avoir grand-choses en commun.
_ tu sais ce que c'est...les contraires s'attirent. Il n'était pas enceinte et je l'étais...
Two women gossip together :
_ your husband and you seem that you don't have much in common.
_ you know what...opposites attract. He was not pregnant and I was...
.
.


Pourquoi est-ce que le père Noël ne peut pas avoir d'enfants ?
Il vient seulement une fois par année, puis c'est dans la cheminée.
Why is it that Santa Claus can not have children ?
He comes only once a year, then it is in the fireplace

samedi 21 novembre 2009


Un gynécologue a attrapé la maladie de Parkinson.
Ça n'a pas été long, qu'il a fait fortune !
A gynecologist has caught Parkingson's disease.
It was not long, he made a fortune !





Un gars entre dans un magasin d'appareils électriques et demande au vendeur :
_ Avez-vous des télévisions couleur ?
_ Oui.
_ Parfait, je vais en prendre une verte.
A guy goes into a electrical appliances store and asks the seller :
Do you have color TVs ?
Yes.
Perfect, I'll take a green.



Un homosexuel a été congédié de la banque de sperme.
On l'a surpris à boire sur la job.
A gay man was fired from a sperm bank.
He was caught drinking on the job.
.
.
Visit my new blog :
http://photoschessplayers.blogspot.com
.

vendredi 20 novembre 2009


Comment sait-on qu'un boxeur est gay ?
Quand il achète ses gants, il choisit un sac à main et des souliers pour aller avec.
How do we know that a boxer is gay ?
When he buys his gloves, he chooses a hand bag and shoes to go with.




Avez-vous entendu parler de gars qui s'est fait faire une vasectomie chez Canadian tire ?
Maintenant, chaque fois qu'il a une érection, sa porte de garage s'ouvre.
Have heard about the guy who got a vasectomy at Canadian tire ?
Now, whenever he has an erection, his garage door opens.


Comment sait-on que quelqu'un est à moitié catholique et à moitié juif ? Quand il va à la confesse, il emmène un avocat avec lui.
How do we know that someone is haft Catholic and haft Jewish ?
When he goes to confession, he takes a counsel with him.
.
.
Visit my new blog :
http://photoschessplayers.blogspot.com
.

jeudi 19 novembre 2009


Le policier dit :
_ On enquête sur un curieux vol qui s'est produit la nuit dernière dans un supermarché.
_ Qu'est-ce qu'on a volé ?
_ 200 cartouches de cigarettes puis 150 sacs de carottes.
_ Soupçonnez-vous quelqu'un ?
_ Oui, on cherche un lapin qui tousse.
The officer says :
_ We are investigating on a strange theft that occurred last night in a supermarket.
_ What they stole ?
_ 200 cartons of cigarettes and 150 bags of carots.
_ Do you suspect someone ?
_ yes, we're looking for a rabbit who coughs
_

Une femme dit à sa voisine :
_ C'est curieux, mon fils ressemble de plus en plus à mon mari.
_ Qu'est-ce qui te surprend là-dedans ?
_ Normalement, il devrait ressembler à son père !
A woman tells to her neighbor :
_ It's funny, my son looks more and more to my husband.
_ Why is that surprising you so much ?
_ Normally, he should look like his father !

mercredi 18 novembre 2009



Comment reconnaît-on la maison d'une blonde ?
Il y a un oeil magique dans la porte patio.
How do we recognize the house of a blonde ?
There is a magic eye in the patio door.



Qu'est-ce qu'une blonde dit lorsqu'elle voit le bonhomme Carnaval ?
Est-ce que je peux signer votre plâtre ?
What does a blonde say when she sees the Quebec Carnaval mascot ?
_ Can I sign your cast ?



La blonde demande à son professeur de natation :
_ Est-ce que je vais vraiment couler si tu enlèves ton doigt ?
The blonde asks her swimming teatcher :
_ Will I really sink if you take off your finger ?



Pourquoi les blondes sortent-elles toujours avec les cheveux mouillés ?
Parce qu'avant de partir, elles disent au revoir à leurs poissons rouges.
Why do blondes always go out with their hair wetted ?
Because before leaving, they always say goodbye to their goldfish.

mardi 17 novembre 2009


Un homme dit à son ami :
_ J'suis en maudit : ma femme veut faire l'amour à trois !
_ T'es contre ?
_ J'comprends que j'suis contre : j'suis pas dans les trois !
A man says to his friend :
_ I'm not happy : my wife wants to make love to three !
_ You are against ?
_ Shure I am against : I am not part of the three !

lundi 16 novembre 2009


Deux hommes discutent ensemble à savoir s'ils sont de bons amants.
Le premier dit:
_ Un bon amant, c'est quand la femme s'endort tout de suite après parce qu'elle est épuisée.
Le deuxième dit :
_ Je dois être bon en maudit parce que ma femme s'endort toujours en plein milieu !
Two men discuss together whether they are good lovers or not.
The first says :
_ A good lover is, when the woman falls asleep right after because she is exhausted.
The second says :
_ I must be damned good at it because my wife falls asleep in the middle !
.
.
Visit my new blog :
.
.

dimanche 15 novembre 2009

Deux petits vieux discutent. Le premier demande à l'autre :
_ Qu'est-ce que tu aimes le plus, Noël ou faire l'amour ?
_ Noël, ça arrive plus souvent !
Two old men talk. The first ask the other :
_ What do you like best, Christmas or making love ?
_ Christmas, that happens more often !






Ça fait trois semaines que mon voisin prend du Viagra.
_ Sa femme doit ête contante.
_ Je ne sais pas, ça fait trois semaines qu'elle ne l'a pas vu !
It's been three weeks that my neighbor takes Viagra.
_ His wife must be happy.
_ I don't know, It's been three weeks she has not seen him !

samedi 14 novembre 2009


Hier, j'ai trouvé ma femme couchée avec le livreur de pizza; elle m'a supplié de ne pas le dire au laitier.
Yesterday, I found my wife in bed with the pizza deliveryman; she begged me not to tell to the milkman.



Argumente-toi pas avec ta femme quand elle est en train de plier ton parachute.
Don't argue with your wife when she is in the process of folding your parachute.
.
Visit my new blog :
.

vendredi 13 novembre 2009

La fille était bâtie comme une ancienne voiture, tout le poids en arrière.
The girl was built like an old car, all the weight on the back.






Apparemment, les ours sont attirés par les femmes en SPM. Un grizzli de 1000 livres contre une femme de 120 livres avec des crampes, moi, je dis que c'est un combat égal !




Apparently, bears are attracted to women with PMS. A 1000 pounds grizzli bear against a woman of 120 pounds with cramps, I say, It's a fair fight !
.
.
Visit my new blog :
Visitez mon nouveau blog :
.
http://photoschessplayers.blogspot.com/
.

jeudi 12 novembre 2009


Le gars passe en cour et est accusé d'avoir pratiqué le nudisme en pleine rue. Le juge lui demande :
_ Est-ce que vous êtes marié ?
_ Oui, votre honneur.
_ Avez-vous des enfants ?
_ Oui, votre honneur.
_ Combien ?
_ 18, votre honneur.
Le juge dit :
_ Vous pouvez le relâcher, ce n'est pas un nudiste, cet homme-là n'a jamais eu le temps de remettre ses culottes !
The guy goes into court and he is accused of practicing nudism in the street. The judge asks :
_ Are you married ?
_ Yes, your honor.
_ Do you have children ?
_ Yes, your honor.
_ How many ?
_ 18, your honor.
The judge says :
_ You can release him, he is not a nudist, this man never had time to put his pants.


Ma soeur a trouvé une façon d'éliminer les rides. Quand elle se regarde dans le miroir, elle enlève ses lunettes.
My sister found a way to eliminate her wrinkles. When she looks in the mirror, she takes off her gasses.
.
Visit my new blog :
Visitez mon nouveau blog :
.

mercredi 11 novembre 2009




J'ai vu six gars en train de battre ma belle-mère.
Mon voisin m'a dit :
_ Tu ne vas pas aider ?
_ Non, à six, Ils vont en venir à bout !
I saw six guys beating my stepmother.
My neighbor told me :
_ You're not going to help ?
_ No, they are six, they will overcome !




Je sais qu'il y a des gens qui sont contre l'alcool au volant.
Mais parfois, il n'y as pas le choix : les enfants doivent aller à l'école.
I know there are people who are against drunk driving.
But sometimes, there are no choice : the children must attend school.

mardi 10 novembre 2009



Une extravagance, c'est n'importe quoi que tu achètes qui n'est pas utile à ta femme.
An extravagance, is anything you buy that is not helpful to your wife.











Les amis sont comme les condoms, ils te protègent quand ça devient dur.
Friends are like condoms, they protect you when it's becomming hard.





J'ai été à l'école française, j'ai appris à parler français.
J'ai été à l'école anglaise, j'ai appris à parler anglais.
J'ai été à la taverne, j'ai appris à parler tout seul.
I went to french school, I learned to speak french.
I went to english school, I learned to speak english.
I went to the tavern, I learned to speak alone.

lundi 9 novembre 2009



Même un poisson ne serait pas dans le trouble s'il avait fermé sa gueule.
Even a fish would not be in trouble if he had shut his mouth.











Une bonne chose à propos des égoïstes, c'est qu'ils ne parlent pas des autres.
One good thing abouth egotists is that they don't speak of others.











Au gym, ma machine favorite c'est la machine à Coke.
At the gym, my favorite machine is the Coke machime.

counter

15 Novembre 2010

free counters

15 octobre 2012

Archives du blog

Mes tournois à travers le Québec

4- Photos

10- Photos

21- Photos

21- Photos

29- Photos

14 Photos

20- Photos