Ce matin, je quitte St-Thomas en direction de Kingston (450km).
///This Morning I'm leaving St.Thomas toward Kingstom(450km).

Même à cette époque j'aimais photograpier les filles.
///Even then, I loved to take girls on a picture.
il fût un temps où St-Thomas était la Capitale du tabac. Voici quelques photos un peu défraichies pour le prouver. Moi à la gauche, Red à la droite.
///There was a time where St.Thomas was the Capital of tobacco. These old pictures can prouve it. Me on the left, Red on the right.
Nous formions une belle équipe. Première rangée : Benoit Breton, Michel Rodrigue et Gilles Breton. Deuxième rangé : Michel Fortin, Roger Labonté et Andre Le Nomade Boutin.
///We formed a strong team. I am at righ hand side, second line-up.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire