Le premier mai 2013, j'entreprends un périple de un an sur la route. Vous pourrez suivre sur ce blogue mes déplacements et aventures... (On May the first 2013, I begin a one year journey on the road. You can follow me on this blog through my travels and adventures.)
Logo Design by FlamingText.com
Logo Design by FlamingText.com

vendredi 15 mai 2009

Jour 16 de ma grande aventure / Day 16 of my great Adventure


Laissez-moi vous présenter ma soeur Gisèle ! Elle pose fièrement avec sa petite-fille Annabelle . Elle et son conjoint, Claude Trépanier , sont les heureux parents de 3 fils et grands-parents 4 fois. Comme je me laisse guider par mon "pif", je suis arrivé chez Claude et Gisèle à l'heure du dîner jeudi dernier . Alors, Gisèle m'a aimablement invité à partager leur repas familial. Cette généreuse maman accueille ses fils :Matthieu(père d'Annabelle) et Martin, le petit dernier (encore célibataire comme son parrain , andré le nomade ) pour dîner tous les jours. Comme ils travaillent à la Guadeloupe, c'est pratique de venir prendre le repas du midi chez "maman".
Peut-être qu'un jour , je vous présenterai leur autre fils Christian qui a habilement construit l'intérieur de mon "little cottage". Je salue et remercie Gisèle et sa famille pour leur généreuse hospitalité.

J'ai réfléchi et j'en ai parlé avec mon banquier ; il trouve l'idée très bonne vu que j'ai 5 soeurs et 2 frères et qu'il y a 7 jours dans 1 semaine: alors, si je faisais une rotation continue pour les repas chez l'un et l'autre, j'économiserai ainsi 7$ par repas, 2 repas par jour , 365 jours par année pendant 6 ans total 30,660$. Ainsi , tous paient mon véhicule et personne et ne se doute de rien ! ! !///Here we have my sister Gisèle holding proudly her granddaughter Annabelle. She, and Claude Trépanier, her husband have had 3 sons and now they have 4 grandchildren . As I let my instinct guide myself, I stop at Gisèle and Claude`s place on lunch time. Kindly Gisèle invited me to share their meal. This bountiful mother welcomes, Mathieu ( Annabelle`s father) and Martin ( Still single just like his godfather André Le Nomade), for lunch every noon. Both working in La Guadeloupe, it is handy to come at mom`s place
When I came back in St-Georges later that day, I sat down with my financial adviser who was thrilled to hear me. I have 5 sisters an 2 brothers and there are 7 days in a week if I rotate my visits for meals from one to an other one, I`m going to save 7$ each meal, 2 meals a day, 365 days a year for 6 years : total of 30,660$. Thus I can pay my vehicle... no one has a doubt.

2 commentaires:

  1. Je sais maintenant que je paie une part sur ton v.r. Alors je te l'emprunte pour mes vacances du20 juin au 30 août et je le réserve pour les 6 ans à venir.
    Sans rancune, ta soeur, Hélène x x x
    je t'aime pareil !!!

    RépondreSupprimer
  2. My Sister Hélène Says:
    Now I know How You Pay Your R.V... So I want to borrow it for my vacation from june 20 to august 30. And I reserve it for the nex six years.
    Rep: D`accord et moi je prends ta maison et tu viendras manger chez moi une fois par semaine.
    ans: O.K. and me I take you house and you can come for lunch once a week.

    RépondreSupprimer


counter

15 Novembre 2010

free counters

15 octobre 2012

Archives du blog

Mes tournois à travers le Québec

4- Photos

10- Photos

21- Photos

21- Photos

29- Photos

14 Photos

20- Photos