Laissez-moi vous présenter ma soeur Gisèle ! Elle pose fièrement avec sa petite-fille Annabelle . Elle et son conjoint, Claude Trépanier , sont les heureux parents de 3 fils et grands-parents 4 fois. Comme je me laisse guider par mon "pif", je suis arrivé chez Claude et Gisèle à l'heure du dîner jeudi dernier . Alors, Gisèle m'a aimablement invité à partager leur repas familial. Cette généreuse maman accueille ses fils :Matthieu(père d'Annabelle) et Martin, le petit dernier (encore célibataire comme son parrain , andré le nomade ) pour dîner tous les jours. Comme ils travaillent à la Guadeloupe, c'est pratique de venir prendre le repas du midi chez "maman".
Peut-être qu'un jour , je vous présenterai leur autre fils Christian qui a habilement construit l'intérieur de mon "little cottage". Je salue et remercie Gisèle et sa famille pour leur généreuse hospitalité.
J'ai réfléchi et j'en ai parlé avec mon banquier ; il trouve l'idée très bonne vu que j'ai 5 soeurs et 2 frères et qu'il y a 7 jours dans 1 semaine: alors, si je faisais une rotation continue pour les repas chez l'un et l'autre, j'économiserai ainsi 7$ par repas, 2 repas par jour , 365 jours par année pendant 6 ans total 30,660$. Ainsi , tous paient mon véhicule et personne et ne se doute de rien ! ! !///Here we have my sister Gisèle holding proudly her granddaughter Annabelle. She, and Claude Trépanier, her husband have had 3 sons and now they have 4 grandchildren . As I let my instinct guide myself, I stop at Gisèle and Claude`s place on lunch time. Kindly Gisèle invited me to share their meal. This bountiful mother welcomes, Mathieu ( Annabelle`s father) and Martin ( Still single just like his godfather André Le Nomade), for lunch every noon. Both working in La Guadeloupe, it is handy to come at mom`s place
Peut-être qu'un jour , je vous présenterai leur autre fils Christian qui a habilement construit l'intérieur de mon "little cottage". Je salue et remercie Gisèle et sa famille pour leur généreuse hospitalité.
J'ai réfléchi et j'en ai parlé avec mon banquier ; il trouve l'idée très bonne vu que j'ai 5 soeurs et 2 frères et qu'il y a 7 jours dans 1 semaine: alors, si je faisais une rotation continue pour les repas chez l'un et l'autre, j'économiserai ainsi 7$ par repas, 2 repas par jour , 365 jours par année pendant 6 ans total 30,660$. Ainsi , tous paient mon véhicule et personne et ne se doute de rien ! ! !///Here we have my sister Gisèle holding proudly her granddaughter Annabelle. She, and Claude Trépanier, her husband have had 3 sons and now they have 4 grandchildren . As I let my instinct guide myself, I stop at Gisèle and Claude`s place on lunch time. Kindly Gisèle invited me to share their meal. This bountiful mother welcomes, Mathieu ( Annabelle`s father) and Martin ( Still single just like his godfather André Le Nomade), for lunch every noon. Both working in La Guadeloupe, it is handy to come at mom`s place
When I came back in St-Georges later that day, I sat down with my financial adviser who was thrilled to hear me. I have 5 sisters an 2 brothers and there are 7 days in a week if I rotate my visits for meals from one to an other one, I`m going to save 7$ each meal, 2 meals a day, 365 days a year for 6 years : total of 30,660$. Thus I can pay my vehicle... no one has a doubt.
Je sais maintenant que je paie une part sur ton v.r. Alors je te l'emprunte pour mes vacances du20 juin au 30 août et je le réserve pour les 6 ans à venir.
RépondreSupprimerSans rancune, ta soeur, Hélène x x x
je t'aime pareil !!!
My Sister Hélène Says:
RépondreSupprimerNow I know How You Pay Your R.V... So I want to borrow it for my vacation from june 20 to august 30. And I reserve it for the nex six years.
Rep: D`accord et moi je prends ta maison et tu viendras manger chez moi une fois par semaine.
ans: O.K. and me I take you house and you can come for lunch once a week.